No exact translation found for حث ذاتي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic حث ذاتي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dans le même temps, le Conseil a demandé instamment aux institutions financières internationales et aux pays donateurs intéressés de décaisser sans tarder les fonds qu'ils ont annoncés à la Conférence internationale des donateurs pour Haïti, tenue à Washington les 19 et 20 juillet 2004.
    وفي الوقت ذاته، حث المجلس المؤسسات المالية ذات الصلة والبلدان المانحة على أن تبادر على الفور بصرف الأموال التي تعهدت بها في المؤتمر الدولي للمانحين بشأن هايتي المعقود في واشنطن العاصمة يومي 19 و 20 تموز/يوليه 2004.
  • Quand j'atteindrai un, vous serez parfaitement relaxée et avoir un besoin urgent de manger de la nourriture riche en protéines et faible en glucides.
    ,و عندما أصل إلى1 عليكِ أن تكوني مسترخيةً بالكامل و عليكِ حث نفسكِ لأكل الأغذية ذات البروتين العالي
  • Le Haut Commissariat sollicite vivement les organismes des Nations Unies concernés à cet égard, en les invitant notamment à participer au Groupe des Nations Unies pour le développement.
    وتنشط المفوضية في حث هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة على الاهتمام بهذه المسألة، ولا سيما من خلال مشاركتها في المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
  • Parallèlement, elle a aussi demandé instamment aux maoïstes de prendre des mesures concrètes pour mettre une fois pour toutes un terme à l'usage de la violence à des fins politiques. L'accord conclu entre les partis politiques et les maoïstes semble représenter un premier pas dans la bonne direction.
    وفي الوقت ذاته، حث الاتحاد الأوروبي أيضا الماويين على اتخاذ خطوات ملموسة باتجاه وضع حد نهائي لاستخدامهم للعنف لتحقيق غايات سياسية. ويبدو أن الاتفاق المبرم بين الأحزاب السياسية والماويين يحقق خطوات إيجابية في هذا المنحى.
  • d) Engage les États et les organisations compétentes à recourir plus largement à un système de notation négative des navires, afin d'identifier les produits d'une pêche illicite, non déclarée et non réglementée, et à mettre en place, chaque fois que possible, des mécanismes de suivi et de vérification à cette fin;
    (د) حث الدول والمنظمات ذات الصلة على توسيع نطاق استخدام قوائم السفن السلبية بغية تحديد المنتجات من المصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم وإنشاء، حيثما أمكن، آليات للتعقب والتحقق للقيام بذلك؛
  • c) Exhorté les pays et les organisations internationales compétentes à utiliser des données et des renseignements ventilés par sexe dans les enquêtes et études sectorielles employées pour l'élaboration des techniques destinées à la mise en œuvre des politiques et projets de gestion durable des forêts [par. 56 o)];
    (ج) حث البلدان والمنظمات الدولية ذات الصلة بالموضوع على استخدام البيانات والمعلومات المصنفة حسب نوع الجنس في الاستقصاءات والدراسات القطاعية المستعملة في تطوير تكنولوجيات تتعلق بسياسات ومشاريع الإدارة المستدامة للغابات (الفقرة 56 (س))؛
  • En même temps, je voudrais demander instamment au Secrétariat de continuer à résister à la politisation des opérations de maintien de la paix et à maintenir le caractère sacré de son indépendance en tant que forum où ceux qui le souhaitent peuvent offrir volontairement et librement leurs services, sans interférence bilatérale et les conséquences néfastes qui peuvent l'accompagner.
    وفي الوقت ذاته، أود حث الأمانة العامة على الاستمرار برفض تسييس عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والمحافظة على قدسية استقلالها، بحيث يتبرع الراغبون بخدماتهم بحرية وبدون ضغط أو تدخل ثنائي.
  • Dans cette optique, elle a engagé l'Assemblée générale et d'autres organisations internationales à prendre les mesures voulues pour éliminer/éviter les pratiques destructrices, en conformité avec le droit international, invité les organisations compétentes à mettre au point des mécanismes en vue de créer des aires marines protégées au-delà des limites de la juridiction nationale et prié le secrétariat de collaborer aux travaux en cours sur la conservation et l'utilisation durable des ressources des grands fonds marins.
    ومن ثم، فقد دعا المؤتمر الجمعية العامة وسائر المنظمات الدولية إلى اتخاذ ما يلزم من تدابير لإلغاء أو تجنب الممارسات المخربة وفقا للقانون الدولي، كما أنه قد حث المنظمات ذات الصلة على وضع آليات لتهيئة مناطق بحرية محمية خارج نطاق الولايات الوطنية، وكذلك طلب إلى الأمانة أن تتعاون في مجال الأعمال القائمة في الوقت الراهن بشأن حفظ موارد قيعان البحار العميقة واستخدامها على نحو مستدام.
  • Rappelant que dans sa résolution 1576 (2004), le Conseil de sécurité a demandé instamment aux institutions financières internationales et aux pays donateurs de décaisser sans tarder les contributions qu'ils ont annoncées à la Conférence internationale des donateurs pour Haïti, tenue à Washington en juillet 2004, l'intervenant voudrait qu'on lui indique le montant encaissé et ses utilisations et qu'on lui précise si, comme par le passé, le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion est financé au moyen de contributions volontaires.
    وبعد أن أشار إلى أن قرار مجلس الأمن 1576 (2004) قد حث المؤسسات المالية الدولية ذات الصلة والدول المانحة على سداد التبرعات المعلنة أثناء مؤتمر المانحين الدولي المعني بهايتي الذي انعقد في واشنطن العاصمة في تموز/يوليه 2004 تساءل عن الكيفية التي وردت بها تلك الأموال حتى الآن والأغراض التي استخدمت فيها وما إذا كانت الممارسة العادية لتمويل برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج عن طريق التبرعات قد استمرت أيضا.
  • Tout en priant instamment tous les acteurs intéressés aux échelons national, régional et international d'agir sans tarder pour assurer l'application effective des textes issus de la Réunion et en encourageant la mise en œuvre d'initiatives de partenariat, elle a prié les institutions concernées du système des Nations Unies, dans le cadre de leurs mandats respectifs, de continuer à prendre en considération la Stratégie de Maurice dans leurs programmes de travail, demandé que soit formulé un plan visant une mise en œuvre coordonnée de la Stratégie de Maurice par les organes des Nations Unies et appuyé l'organisation de réunions régionales de petits États insulaires en développement en 2005 et 2006, en partenariat avec les organisations régionales et parties prenantes intéressées, aux fins du suivi de la mise en œuvre de la Stratégie de Maurice.
    وبالإضافة إلى حثها جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي على اتخاذ إجراءات حسنة التوقيت لضمان التنفيذ الفعال لنتائج موريشيوس وتشجيع مبادرات الشراكة، طلبت إدماج استراتيجية موريشيوس في برامج عمل وكالات منظومة الأمم المتحدة المناسبة في إطار ولايات كل منها؛ وطلبت أيضا إعداد خطة للتنفيذ المنسق لاستراتيجية موريشيوس من جانب منظومة الأمم المتحدة، وأيدت عقد اجتماعات إقليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية في فترة السنتين 2005-2006 بالاشتراك مع أصحاب المصلحة المناسبين لتناول مسألة متابعة تنفيذ استراتيجية موريشيوس.